Translation & Interpretation in Spanish Certificate Program - Undergraduate - 2011 University Catalog

You are viewing the 2011 University Catalog. Please see the newest version of the University Catalog for the most current version of this program's requirements.


TRANSLATION & INTERPRETATION IN SPANISH

Complete the following 2 requirements:

  1. COURSEWORK

    Complete the following 4 courses for 12 semester hours:

    SPAN 350 Theory and Practice of Translation 3
    SPAN 351 Fundamentals of Specialized Translation 3
    SPAN 450 Introduction to Interpreting 3
    SPAN 452 Capstone Course in Translation 3
  2. CERTIFICATION EXAMINATION

    Complete the three hour written examination given in May.


Course Descriptions:

SPAN350: Theory and Practice of Translation

This course is an introduction to translation into English and Spanish. Its aim to give students a detailed and comprehensive understanding of the basic principles of the theory of translation, main techniques and strategies for translating as well as the differences between English and Spanish regarding grammar, syntax, punctuation, register, and style. Students will learn to identify specific and general difficulties in texts at both the linguistic and extralinguistic level and how to solve them by applying the appropriate technique. Students will practice translating general texts taken from newspapers and magazines in both directions: from English into Spanish and Spanish into English. Meets the University Writing Requirement for majors in Spanish. (3 hours lecture.) 3 sh.

Prerequisites: SPAN 241 or equivalent.

SPAN351: Fundamentals of Specialized Translation

The aim of this course is to build on the knowledge students have gained from SPAN350 and expose them to the different types of specilized translation from English into Spanish and vice versa. The types of texts used will be literary, legal, medical, technical, and commercial. Students will learn the specific grammatical and stylistic features of each type of text and the translation strategies relevant to each field. Students will also learn how to use specialized dictionaries and onlne glossaries. Special fee. Meets the University Writing Requirement for majors in Spanish. (3 hours lecture.) 3 sh.

Prerequisites: SPAN 350.

SPAN450: Introduction to Interpreting

This course is designed to teach the student the specialized techniques of oral interpreting and to prepare them for a career in the field. Visits to observe professional interpreters at work will be arranged. (3 hours lecture.) 3 sh.

Prerequisites: SPAN 241.

SPAN452: Capstone Course in Translation

The aim of the course is to engage students in an extensive translation project that entails two different aspects: translation and commentary. The first part consists of the translation of a text relevant to a specialized translation field (medicine, law, science, advertising, business, economics, literature, foreign affairs, etc). The second stage consists of a critical essay about the difficulties students encounter in the translation and the techniques and strategies used to solve them. The course includes group work involving students engaged in the translation of similar fields and individual sessions between each student and the professor. (3 hours lecture.) 3 sh.

Prerequisites: SPAN 351 or departmental approval.