Translation & Interpretation in Spanish Certificate Program - Graduate - 2009 University Catalog
You are viewing the 2009 University Catalog. Please see the newest version of the University Catalog for the most current version of this program's requirements.
The Translation and Interpretation in Spanish certificate, offered by the department of Spanish and Italian, provides basic preparation for entry-level translating and interpreting positions in government, telecommunications, the judiciary, the helping professions, business and the arts. Designed for students who have good speaking and writing skills in both English and Spanish, the four-course sequence focuses on the specific skills of translation and interpretation.The certification examination is given in May when the sequence of courses has been completed. Candidates select the language direction in which they will take the examination – English into Spanish or Spanish into English. Successful candidates receive a certificate in translation in the language direction of their examination.
TRANSL. & INTERP. IN SPANISH CERTIFICATE
Complete to earn 12 semester hours with a minimum GPA of 2.50.
|SPAN||450||Introduction to Interpreting||3|
SPAN350: Translating I
This course is an introduction to translation into English and Spanish. Its aim to give students a detailed and comprehensive understanding of the basic principles of the theory of translation, main techniques and strategies for translating as well as the differences between English and Spanish regarding grammar, syntax, punctuation, register, and style. Students will learn to identify specific and general difficulties in texts at both the linguistic and extralinguistic level and how to solve them by applying the appropriate technique. Students will practice translating general texts taken from newspapers and magazines in both directions: from English into Spanish and Spanish into English. 3 sh.
Prerequisites: SPAN 241 or equivalent.
SPAN351: Translating II
The aim of this course is to build on the knowledge students have gained from SPAN350 and expose them to the different types of specilized translation from English into Spanish and vice versa. The types of texts used will be literary, legal, medical, technical, and commercial. Students will learn the specific grammatical and stylistic features of each type of text and the translation strategies relevant to each field. Students will also learn how to use specialized dictionaries and onlne glossaries. Special fee. Meets the University Writing Requirement for SPAN and SPTR majors. 3 sh.
Prerequisites: SPAN 350.
SPAN450: Introduction to Interpreting
This course is designed to teach the student the specialized techniques of oral interpreting and to prepare them for a career in the field. Visits to observe professional interpreters at work will be arranged. 3 sh.
Prerequisites: SPAN 241.
SPAN452: Translating III
The aim of this course is to engage the student in an extensive translation project that entails two different aspects: translation and commentary. The first part consists of the translation of a text included in a speacialized translation field (medicine, law, science, advertising, literature, foreign affairs, etc.). The second stage consists of a critical essay about the difficulty students encountered in the translation and the techniques and stragegies used to solve them. The course includes groups work involving students engaged in the translation of similar fields and individual sessions between each student and the professor. 3 sh.
Prerequisites: SPAN 350.