Feature image for What's Open Easter Weekend?

Final Program

Thursday, June 7

8:30-9:00am  Welcome of Participants & Distribution of Name Tags
Schmitt Hall Room 104 (First floor)

9:00-10:45am Guest Speakers Presentations
Schmitt Hall Room 104

  • Welcome Address by Conference Organizer Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo
  • “Translation Curriculum and Program Design: The Canadian Model, Past and Future”, Guest Speaker Zélie Guével, Université Laval, Québec
  • “The History of Translation in Canada”, Presentation by Guest Speaker Alexandra Hillinger, Université Laval, Québec

10:45-11:00am Morning Refreshments
Schmitt Hall First Floor Lounge

11:00-12:00pm Session 1
Schmitt Hall Room 104

  • ‘’Teaching Translation to Undergraduate Students and to Adult Learners: Contemporary Challenges and Possible Solutions’’, Gleb Dmitrienko
  • ‘’The Role of Online Feedback for the Development of Translation Competence in Online Courses’’, Miguel Jiménez-Crespo
  • ‘’Emergentist Translator Education: A Data-Mining Approach to Competence Assessment in Telecollaborative Translation Projects’’, Mariusz Marczak

12:00-12:45pm Session 2
Schmitt Hall Room 104

  • “Audio Description as a Pedagogical Tool to Promote Critical and Creative Thinking in Translation Classes”, María José García Vizcaíno
  • “The Art and Craft of Subtitling”, Emmanuelle Ertel

12:45-2:00pm Lunch
Schmitt Hall Room 125

2:00-3:00pm Session 3
Schmitt Hall Room 104

  • Roundtable: ‘’Enhancing the ILR: Online Teaching of Specialized Language Skills for Analytic Linguists’’
    Eric Vogt, Elena Rojas, Maria Brau, Joseph Citrano

3:00-3:45pm Session 4
Schmitt Hall Room 104

  • ‘’New Approaches to Interpreter Training: The Case of Young Language Brokers’’, Aída Martínez-Gómez
  • ‘’Training for Non-Translators’’, Mario Chávez

3:45-4:00pm Afternoon Refreshments
Schmitt Hall, First Floor Lounge

4:00-5:30pm Session 5
Schmitt Hall Room 104

  • ‘’Translation Study in Nigerian Universities: Challenges and Perspectives’’, Adetola Oye
  • ‘’Translation Studies at the University of Benin, Benin City, Nigeria: Retrospection and Prospection’’, Ngozi Iloh
  • ‘’The Nigeria French Language Village’s Post-Graduate Diploma in Translation and Interpretation Program: Context, Content, and Comments’’, Segun Afolabi
  • ‘’Towards Improved Collaboration among Translators’ Trainers in Africa’’, Dorothee Ngono Ntonga

5:30-7:00pm Networking Cocktail Reception
Center for Environment and Life Sciences (CELS) Atrium

Friday, June 8th

8:30-9:00am Welcome of Participants
Schmitt Hall Room 104 (First floor)

9:00-10:00am Guest Speaker Workshop
Schmitt Hall Room 104 (First floor)

  • “Translating Juan Carlos Onetti: How to Deal with Ambiguity in Literary Translation”, Guest Speaker Louis Jolicoeur, Université Laval, Québec

10:00-10:15am Morning Refreshments
Schmitt Hall First Floor Lounge

10:15-11:30am Session 6
Schmitt Hall Room 104

  • “Training Students for Legal Translation”, Guest Speaker Zélie Guével
  • ‘’Classroom Use for Translation Solution Types’’, Gregary J. Racz

11:30am-12:30pm Session 7
Schmitt Hall Room 104

  • “Outward Translation: Teaching English Translation to Francophone Students”, Guest Speaker Alexandra Hillinger
  • ‘’Teaching at the Crossroads of Translation Pedagogy and Second Language Acquisition’’, by Stéphanie Ravillon
  • ‘’Teaching Translation in the L2 Language Classroom: When Translation has to double- or triple-time’’, by Lynn Palermo

12:30-1:45pm Lunch
Schmitt Hall Room 125

1:45-2:45pm Session 8
Schmitt Hall Room 104

Roundtable: Curriculum Development

  • ‘’Program and Curriculum Development: An Interdisciplinary and Interdepartmental Collaboration at Carnegie Mellon University’’, Susan Polansky and Andreea Ritivoi
  • ‘’From Hands-on Audiovisual Translation Projects to Visualizing a New Path for the Italian Program and Beyond’’, Teresa Fiore and Marisa Trubiano

2:45-3:45pm Session 9
Schmitt Hall Room 104

Roundtable: ‘’Not Becoming Translators and Interpreters’’

  • ‘’Teaching Translation in the First Year Seminar’’, Carolyn Shread
  • ‘’Working with Trained Interpreters’’, Cristiano A. Mazzei
  • ‘’Me importa un carajo la traducción official: Towards a Queer Translation Pedagogy’’, Christopher Larkosh

3:45-4:00pm Afternoon Refreshments
Schmitt Hall, First Floor Lounge

4:00-5:00pm Guest Speaker Presentation
Schmitt Hall Room 104

  • “Why Literary Translation is Pertinent in a Translation Program: The Case of the Quebec Declaration on Literary Translation and Translators Adopted at the 81st PEN International Congress”, Guest Speaker Louis Jolicoeur, Université Laval, Québec

Closing Remarks