Gain practice and earn co-curricular credentials at the same time!
Are you a native speaker of Arabic, Spanish, French, Creole, or any other language – including “small” languages?
Have you been interpreting for family or friends?
Better: are you currently enrolled in a translation or interpreting course at MSU?
Then your skills are in high demand!
If you are interested in volunteering as an interpreter or translator for local communities and NGOs, a program has been created especially for you by the Center for Translation and Interpreting.
How does it work?
- Sign in to the Volunteer Center from the Hawksync page. This will ensure that your service hours are recorded on your co-curricular transcript.
- Click on “Forms” and submit the Translator/Interpreters Volunteer Interest Form to receive calls sent to the group.
- When you volunteer for a community partner, record your hours on the Community Service Hour Log and submit your log (step-by-step instructions in the Community Service Packet). Any hour you submit will appear on your official co-curricular transcript, which increases your marketability to prospective employers
The following community partners have an ongoing, unmet need for interpreters:
- the International Rescue Committee (all languages)
- the Syria Supper Club (Arabic). The Syria Supper Club needs four (4) Arabic-English interpreters every weekend.
For more information, please contact Dr. Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo at firstname.lastname@example.org.