National, Transnational, Translational: Re-Thinking Italian in a Multilingual Landscape
A Lecture by Loredana Polezzi (Cardiff University, UK)
Mon Oct. 15, 2018 6:30-8:30pm (Lecture Hall 101, Feliciano School of Business)
PLEASE RSVP HERE by Oct. 12, 2018 –
Introductory remarks: Teresa Fiore (Inserra Chair in Italian and Italian American Studies, MSU)
Greetings: Kathleen Loysen (Head of Translation Program in French, MSU)
What is the space occupied by national languages and cultures in the contemporary world? And what role does translation play in a multilingual landscape, where contact with multiple languages is an integral part of our everyday life rather than a feature of discreet encounters with the foreign? Taking as its starting point research carried out by the project ‘Transnationalizing Modern Languages: Mobility, Identity and Translation in Modern Italian Cultures’, the talk will discuss the move from a national model of Italian language and culture to a transnational perspective which foregrounds the constitutive role of mobility and translation in shaping our experience of what we call ‘Italian’. The ‘Italian case’ will be explored through examples taken from popular music, translingual writing and the visual arts. These examples will be used to illustrate the notion of a ‘translation continuum’: a set of linguistic and, more broadly, cultural practices which allow us to negotiate our multiple identities and allegiances. In a world in which, in spite of ‘the myth of English’, the majority of people have access to more than one language, national languages and national cultures take on different meanings, call for different interpretations, and ask for a different set of pedagogical practices – starting from a fundamental re-thinking of core notions such as ‘fluency’, ‘native speaker’ and ‘mother tongue’.
Her publications include Translating Travel: Contemporary Italian Travel Writing in English Translation (2001), Borderlines: Migrazioni e identità nel Novecento (2003, with J. Burns), In Corpore: Bodies in Post-Unification Italy (2007, with C. Ross), ‘Travel Writing and Italy’ (special issue of Studies in Travel Writing, 16:2, June 2012, with S. Ouditt) and the forthcoming Transnational Italian Studies (with C. Burdett and M. Santello) and Transcultural Italies: Mobility, Memory and Translation (with C. Burdett and B. Spadaro). With Rita Wilson, she is co-editor of The Translator. She is also a founding member of the ‘Cultural Literacy in Europe’ network and the current president of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS).
- Organized and sponsored by the Inserra Chair in Italian and Italian American Studies at Montclair State University. In collaboration with the Italian and the French Programs (Modern Language and Literatures)
- Officially presented in connection with the 2018 Italian Language in the World, an initiative by the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (Theme: “Italian and the Web: Social Networks for the Italian Language”)
- Dr. Polezzi’s visit is part of a U.S. tour co-sponsored with the George L. Graziadio Center for Italian Studies at California State University Long Beach, where she will be the keynote speaker at the opening ceremony of their new Global Romance and Translation Studies Center.
- ** Dr. Polezzi will also give an in-class talk and meet informally with students interested in Translation:
– FREN 350 “French Translation I” Tue Oct. 16 11:30-12:45 (Schmitt Hall 119). Please contact Lynne Van Voorhis for permission to attend.
– Cafè Diem: 1-2:15. Please contact Teresa Fiore to confirm you will be joining for coffee.